С паршивой овцы хоть
шерсти клок. |
Everything is good
for something. |
Снявши голову, по
волосам не плачут. |
Big things count,
not little ones. |
С миру по нитке –
голому рубашка. |
Many a little make a
mickle. |
С милым рай и в
шалаше. |
Love in a cottage |
С мертвого и с
голого ничего не возьмешь. |
Death pays all debts. |
Слово – серебро,
молчание – золото. |
Speech is silver but
silence is golden. |
Слово – не воробей,
вылетит – не поймаешь. |
Better the foot slip
than the tongue. |
Словно иголка в
стоге сена. |
Like a needle in a
haystack. |
Слезами горю не
поможешь.
(Что с возу упало, то пропало.) |
There’s no use
crying over spilt milk. |
Сколько людей,
столько идей (умов). |
Many men, many minds.
|
Сказать легче, чем
сделать. |
Easier said than
done. |
С иголочки.
|
Neat as a new pin. |
Семь раз отмерь,
один раз отрежь. |
Look before you leap. |
Сделанного не
воротишь. |
What’s done cannot
be undone. |
С глаз долой – из
сердца вон. |
Out of sight, out of
mind. |
Своя рубашка ближе к
телу. |
Charity begins at
home.
Everyone is out for himself. |
С волками жить –
по-волчьи выть. |
Who keeps company
with the wolf – will learn to howl.
You should run with the pack. |
Свет клином (не)
сошелся. |
There are other
possibilities. |
Сам заварил кашу,
сам и расхлебывай. |
As you brew, so must
you drink. |
Соловья баснями не
кормят. |
Talk is cheap – time
to eat. |
Старо как мир.
|
As old as the hills. |
Тише едешь – дальше
будешь. |
Slow and steady wins
the race. |
У семи нянек дитя
без глазу. |
Many commanders sink
the ship.
Everyone’s business is nobody’s business. |
У всякой собаки есть
свой день (радости). |
Every dog has his
day. |
Ум хорошо, а два
лучше. |
Two heads are better
than one.
Four eyes see more than two. |
У семи нянек дитя
без глазу. |
Too many cooks spoil
the broth. |
Услуга за услугу
Долг платежом красен. |
One good turn
deserves another.
Roll my log and I will roll yours. |
Утро вечера
мудренее. |
An hour in the
morning is worth two in the evening.
Take counsel of your pillow. Sleep on it. |
Учиться никогда не
поздно. |
It is never late to
learn. |
Хорошо смеется тот,
кто смеется последним. |
He laughs best who
laughs last. |
Само собой
разумеется. |
It goes without
saying. |